L’ARLECCHINO
ERRANTE INTERNATIONAL MASTERCLASS 2016
La nostra proposta di formazione per l’attore attorno e attraverso la
Commedia dell’Arte
si svolgerà quest’anno dal 3 al 24 settembre. Si tratta
della ventesima edizione del famoso
seminario diretto da Claudia Contin
Arlecchino e da Ferruccio Merisi. Un lavoro estremamente
intenso che parte da
una visione molto originale della Commedia dell’Arte per trattare di
una
possibile “arte contemporanea” dell’attore di tutti gli stili e le culture.
L’ARLECCHINO
ERRANTE INTERNATIONAL MASTERCLASS 2016
Our actor’s training proposal around and
through Commedia dell’Arte will take place this year
from September 3rd
to 24th. This is the twentieth edition of the famous workshop
directed by
Claudia Contin Arlecchino and Ferruccio Merisi. An extremely intense job that starts from a
very original vision the Commedia dell’Arte to treat a possible “contemporary
art” for
the actor of all styles and cultures.
Come sempre nel nostro Masterclass di settembre, si ricostruiranno i
comportamenti delle
più importanti maschere, si lavorerà sul loro training
specifico (fisico e vocale), sulla loro
funzione poetica, sulla drammaturgia di
composizione e su quella di improvvisazione.
Come sempre alcuni attori della
Compagnia della Scuola Sperimentale dell’Attore
fungeranno da insegnanti di
supporto per alcune materie complementari.
E ancora come sempre ci sarà uno stage speciale con un grande Maestro ospite.
As always in our September
Masterclass, we will rebuild the behaviour of the most important
masks, and we
will work on their specific training (physical and vocal), their poetic function,
the dramaturgy of the composition and that of improvisation. As always some
actors of the
Experimental Actor’s School will work as support teachers for
some complementary matters.
And as always there will be a special stage with a
great guest artist.
L’Arlecchino Errante Masterclass anche quest’anno si rispecchia in un
Festival parallelo di
spettacoli ed incontri speciali, offerto gratuitamente agli allievi come parte integrante della
formazione. Anche nei tempi il programma del Festival verrà articolato in modo da integrarsi
perfettamente con il programma del Masterclass. Il saggio finale degli allievi costituirà il primo
appuntamento del “Gran Finale” del Festival, e verrà ripetuto per più di una replica, al fine
di inserire anche il tema della ripetizione nello studio della “Performance dell’Arte”.
spettacoli ed incontri speciali, offerto gratuitamente agli allievi come parte integrante della
formazione. Anche nei tempi il programma del Festival verrà articolato in modo da integrarsi
perfettamente con il programma del Masterclass. Il saggio finale degli allievi costituirà il primo
appuntamento del “Gran Finale” del Festival, e verrà ripetuto per più di una replica, al fine
di inserire anche il tema della ripetizione nello studio della “Performance dell’Arte”.
L’Arlecchino Errante Masterclass
also this year is reflected in a parallel Festival of shows
and special meetings, offered free to students as part of the training. Even in the timetable
the Festival program will be structured as to integrate perfectly with the Masterclass study
and special meetings, offered free to students as part of the training. Even in the timetable
the Festival program will be structured as to integrate perfectly with the Masterclass study
program. The final show of the students will be the
first round of the “Gran Finale” of the
Festival, and will be repeated for more than a replica, in order to include also the theme
of repetition in the study of the “Performance dell’Arte”.
Festival, and will be repeated for more than a replica, in order to include also the theme
of repetition in the study of the “Performance dell’Arte”.
L’Arlecchino Errante Masterclass e Festival sono ogni anno dedicati ad
un tema.
Quest’anno ricorre l’edizione del ventennale, ed il tema è stato
elaborato in questi termini:
“Quando si ama si hanno sempre vent’anni”. Un
verso rubato ad una vecchia canzone per indicare con garbo l’idea dell’età
matura, della competenza, della saggezza, accoppiata però
alla capacità di rinnovarsi, e di essere “innamorati” ed entusiasti. Una prospettiva, applicata
all’arte dell’attore, che significa l’incontro tra le tecniche “mature” e creatività sempre nuova.
Volendo descrivere il tema in modo più sintetico parleremmo di un circolo virtuoso tra:
Passione, Competenza, Resistenza.
alla capacità di rinnovarsi, e di essere “innamorati” ed entusiasti. Una prospettiva, applicata
all’arte dell’attore, che significa l’incontro tra le tecniche “mature” e creatività sempre nuova.
Volendo descrivere il tema in modo più sintetico parleremmo di un circolo virtuoso tra:
Passione, Competenza, Resistenza.
L’Arlecchino Errante Masterclass
and Festival each year are related to a theme.
This year marks the twentieth
anniversary edition, and the theme was drafted in these terms:
“When you love
you always get twenty years”. A line stolen from an old song to indicate
gracefully the idea of maturity, competence, wisdom, however coupled with the
ability to
renew oneself, and being “in love” and enthusiastic. A perspective, applied to art of the actor,
which means the meeting between “mature” techniques and always new creativity. As a
description of the theme in a more concise way, we would speak about a virtuous circle
between: Passion, Expertise, Resistance.
renew oneself, and being “in love” and enthusiastic. A perspective, applied to art of the actor,
which means the meeting between “mature” techniques and always new creativity. As a
description of the theme in a more concise way, we would speak about a virtuous circle
between: Passion, Expertise, Resistance.
Il programma del Masterclass inviterà ad una continua provocazione tra tecniche sicure ed
invenzioni inedite, e vorrà così essere di grande utilità per l'attore del futuro,
al di là di un presente ancora difficile per il teatro e per la vita.
The Masterclass program will
invite to an incessant provocation between solid and proven
techniques and
truly new inventions, and will thus be of great benefit to the actor of the
future,
beyond a present still hard for theatre and for life.
Tutte le informazioni in questo momento possono essere richieste
Successivamente
verrà aggiornato anche il sito www.arlecchinoerrante.com
Il costo delle iscrizioni è di 700 euro. Quello dell’alloggio con uso
cucina, per tre settimane,
in una villa di stanze doppie o triple con bagno
privato è di 200 euro.
Possiamo aiutare anche nel reperimento di alloggi
indipendenti.
La richiesta di iscrizione, corredata da curriculum deve pervenire
a subscribe@arlecchinoerrante.com
entro e non oltre il 1° agosto 2016.
All information at the present
time
may be required to
Afterwords will also
be updated the site www.arlecchinoerrante.com
The cost of registration is €
700. The one of the lodging (with kitchen use) in a villa
double-triple rooms
with bathroom is € 200 for three weeks.
We can help also in finding independent
housing in the city.
Applications,
accompanied by a c.v., must reach
subscribe@arlecchinoerrante.com no lather than first of August.
Siamo a disposizione anche per telefono ai numeri:
+39 (0)434 520074 ; +39 348 5119444
+39 (0)434 520074 ; +39 348 5119444
We are also available by phone at
the numbers:
+39 (0)434 520074 ; +39 348 5119444
+39 (0)434 520074 ; +39 348 5119444